?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Alice In Wonderland

В детстве я как-то не удосужилась прочитать "Алису в стране чудес". Сейчас ржунимагу.
Периодически, правда, залезая в словарь... Интересно, на русском она такая же смешная?
13,93 КБ 15,75 КБ


PS Проверила... На русском - почему-то не очень...(
Примерно как разница между мультяшной и реальной Алисой Лиддел, прототипа с фотки Льюиса Кэрролла

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
sabletooth
Mar. 12th, 2008 07:23 pm (UTC)
По поводу ржунимагу - ты поперечитывай Маршака, Агнию Барто... сляжешь от впечатлений (надеюсь, это будет все-таки ЗДОРОВЫЙ смех)
а вообще, я сильно подозреваю, что по-настоящему детская литература написана для взрослых.
krats
Mar. 13th, 2008 04:54 am (UTC)
зачем они мне... алису я на английском читаю, в том и смысл
sabletooth
Mar. 13th, 2008 05:37 am (UTC)
теперь понятно...
я тоже время от времени перечитываю в оригинале то, что раньше было доступно только в русском переводе (имею в виду - в ранней юности).
например, сейчас читаю 1984 Оруэлла - впечатляет!
brazzza
Aug. 6th, 2008 05:16 pm (UTC)
Я читала параллельно и на русском и на английском :) Русские варианты очень сильно отличаются друг от друга, возможно, стоит ещё поискать :)
krats
Aug. 6th, 2008 05:33 pm (UTC)
я была тут - http://lib.ru/CARROLL/alisa.txt
ну точно убожество...
оказывается переводчик литературы - творческая профессия, а не техническая)
( 5 comments — Leave a comment )